Keine exakte Übersetzung gefunden für الرموز التعبيرية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الرموز التعبيرية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A term paper? Launch codes?
    أي ورقة تعبيرِ؟ رموز إنطلاقِ؟
  • It comes as a surprise to see religious symbols andstatements at the entrance of public buildings, on money, insidethe courtroom.
    فهم يندهشون لرؤية الرموز والتعبيرات الدينية عند مداخلالبنايات العامة، وعلى العملة النقدية، وداخل قاعات المحاكم.
  • (b) These programmes should take account of the cultural depth of racism and discrimination, which is reflected in a growing political and intellectual intolerance of cultural and religious symbols and expressions of communities, groups and individuals;
    (ب) الإدماج الفطن في هذه البرامج للعمق الثقافي للعنصرية والتمييز الذي يتضح في شكل تعصب سياسي وثقافي متزايد ضد السمات والرموز والتعبيرات الثقافية والدينية للمجتمعات أو الجماعات أو الأشخاص؛
  • So, hieroglyphics were the first cryptograms.
    لذا, "هيروغليفية" كانت الشفرة الأولى *هي نظام كتابة فكرية تستعمل فيه رموز تصويرية للتعبير عن أصوات اللغة*
  • These programmes have not only improved our appreciation of the values, symbols, meanings and expressions distinguishing these different cultures in the country, but have also helped to sustain cooperation and respect within communities.
    ولم تحسّن هذه البرامج تقديرنا للقيم والرموز والمعاني والتعبيرات المميزة لهذه الثقافات المختلفة في البلد فحسب، بل أعانت أيضا على مواصلة التعاون والاحترام في داخل المجتمعات المحلية.
  • The cultural depth of racism and discrimination, which manifests itself in the form of growing political and intellectual intolerance of the cultural and religious signs, symbols and expressions of communities, groups and individuals;
    العمق الثقافي للعنصرية والتمييز، الذي يتجلى من خلال تنامي التعصب السياسي والفكري ضد العلامات والرموز وأشكال التعبير الثقافية أو الدينية للجماعات أو المجموعات أو الأشخاص؛
  • (c) To exert the utmost efforts, in accordance with their national legislation and in conformity with international human rights law, to ensure that religious places, sites, shrines and symbols are fully respected and protected and to take additional measures in cases where they are vulnerable to desecration or destruction;
    (ج) أن تبذل قصارى جهدها، وفقاً لتشريعاتها الوطنية وطبقاً لقانون حقوق الإنسان الدولي، لضمان كامل الاحترام والحماية للأماكن والمواقع والمقامات والرموز الدينية ووسائل التعبير الديني، وأن تتخذ تدابير إضافية حيثما كانت عرضة للتدنيس أو التخريب؛
  • Three main developments attest to the seriousness of this situation: the stereotypical association of Islam with violence and terrorism - an association which is bolstered by intellectual constructs, used by political rhetoric and exaggerated in the media and which has a profound impact on the popular imagination; the determination to impose invisibility on its forms of external expression, and silence on its followers, for example, by obstructing the building of mosques or minarets, and by banning any cultural or sartorial expression or outward sign of Islam; and the fundamentally security-based approach to the monitoring and surveillance of places of worship and culture, and even of the teaching of Islam, and hence the resurgence of policies and legislative, administrative and police measures that stigmatize or criminalize national or foreign minorities of the Muslim faith.
    وتدل على خطورة هذا الأمر ثلاثة تطورات رئيسية، هي: الربط الذاتي بين الإسلام والعنف والإرهاب - وهو ربطٌ تغذيه بنيات فكرية وتسخِّره الخطابة السياسية وتضخمه الصورة الإعلامية الطاغية ويشكّل المخيلة الشعبية في العمق؛ وإرادة فرض التخفّي على التعبيرات الخارجية عند الصمتِ على المتدينين به، لا سيما بإقامة العراقيل أمام بناء المساجد أو المآذن وبقمع التعبيرات والرموز الثقافية واللباسية الإسلامية؛ والمعالجة الأمنية أساساً المتمثلة في مراقبة أماكن العبادة والثقافة ورصدها، لا بل تعليم الإسلام نفسه، وبالتالي فإنه يتغذى من ازدياد السياسات واعتماد التدابير التشريعية والإدارية والبوليسية تندد بالأقليات الوطنية أو الأجنبية التي تدين بالإسلام أو تجرمها.